Hokkaido Air System’s (HAC) latest ATR 42-600 left Toulouse has arrived in Japan, with a brand new One World Alliance livery and using Sustainable Aviation Fuel (SAF).
The aircraft is the third ATR 42-600 that the airline, operated by Japan Airlines, has received since its first delivery in December 2019 and becomes the 14th ATR -600 to operate in Japan.
The ATR has proven to be successful in connecting communities across the Japanese archipelago, thanks to its effectiveness at taking-off and landing on short runways.
Another reason for the aircraft’s success in Japan is its fuel burn efficiency in a country which is extremely diligent in reducing its carbon dioxide emissions.
ATR aircraft burn up to 40% less fuel than a similarly sized regional jet and therefore emit up to 40% less CO2.
Further emission savings are possible by fueling the aircraft with SAF and ATR recently launched a project to fly an aircraft fuelled with 100% SAF. A demonstration flight is planned for Spring 2022 with a target of 2025 for the possibility of using 100% SAF on commercial ATR flights.
© Travel News Asia
7 Comments
Login to comment
nandakandamanda
Looks good and sounds good.
SAF means sustainable aviation fuel apparently, (had to look it up) so it is not a fossil fuel.
prionking
SAFs would be good if they can get the cost down, which is currently around 3-5 times the cost of conventional aviation fuels, and there are no safety issues (there are no indications that they're unsafe).
https://www.technology.matthey.com/article/64/3/263-278/
ebisen
ATR's are Europe's workhorses, flying literarily everywhere. It's quite amazing that nowadays a turboprop plane is still this succesfull, but it's difficult (close to impossible) to beat this setup's efficiency with turbojets.
Newpresident
Again French (…and Italian exceptionally :)) technology !
Desert Tortoise
French and Italian. It was created in 1981 as a joint venture between Aérospatiale of France and Aeritalia of Italy.
Newpresident
Désert…why you have to repeat my message in another phraseology ???
Like I said it was, again like so many French technologies unlike Italian one…« French (…and Italian…) technology !
Is it paraphrase or plagiarism ?
Newpresident
And please stop your « copy and paste » of Wikipedia !!!