The requested article has expired, and is no longer available. Any related articles, and user comments are shown below.
© 2020 AFP"Monster Hunter" movie pulled in China after race row
By DAVID MCNEW SHANGHAI©2024 GPlusMedia Inc.
The requested article has expired, and is no longer available. Any related articles, and user comments are shown below.
© 2020 AFP
6 Comments
Login to comment
gokai_wo_maneku
If the answer to "What kind of knees are these?" was "Japa-nese", I don't think anyone will be offended. Is that just me?
Sh1mon M4sada
Nope, I wouldn't be offended. Sadly, the CCP is fostering generations of people with low or no EQ for their own totalitarian purposes.
yoshisan88
Below is more information:
The offence around the scene appeared to have two elements – that the dialogue was reminiscent of rhyming schoolyard racist taunts, and that the translation into Chinese had Jin saying something completely different. The subtitle appeared to avoid trying to translate an English pun, instead having him say: “Men have gold under their knees, and only kneel to the heavens and their mother,” but the total replacement suggested to some viewers that the film-makers were trying to cover up a racist joke
yoshisan88
More about the rhyming:
Though some might view this as camaraderie and banter over a bad pun, Chinese viewers were incensed after the exchange was interpreted as a reference to an old, racist schoolyard rhyme insulting Asians. “Chinese, Japanese, dirty knees, look at these,” it apparently sing-songs, accompanied by knee slaps and s eyes gesture.
Joe Blow
Eh, the kind of stuff that passes as racist these days is mild af.