Take our user survey and make your voice heard.
entertainment

"Monster Hunter" movie pulled in China after race row

6 Comments
By DAVID MCNEW

The requested article has expired, and is no longer available. Any related articles, and user comments are shown below.

© 2020 AFP

©2024 GPlusMedia Inc.

6 Comments
Login to comment

If the answer to "What kind of knees are these?" was "Japa-nese", I don't think anyone will be offended. Is that just me?

8 ( +11 / -3 )

I don't think anyone will be offended. Is that just me?

Nope, I wouldn't be offended. Sadly, the CCP is fostering generations of people with low or no EQ for their own totalitarian purposes.

6 ( +9 / -3 )

Below is more information:

The offence around the scene appeared to have two elements – that the dialogue was reminiscent of rhyming schoolyard racist taunts, and that the translation into Chinese had Jin saying something completely different. The subtitle appeared to avoid trying to translate an English pun, instead having him say: “Men have gold under their knees, and only kneel to the heavens and their mother,” but the total replacement suggested to some viewers that the film-makers were trying to cover up a racist joke

6 ( +6 / -0 )

More about the rhyming:

Though some might view this as camaraderie and banter over a bad pun, Chinese viewers were incensed after the exchange was interpreted as a reference to an old, racist schoolyard rhyme insulting Asians. “Chinese, Japanese, dirty knees, look at these,” it apparently sing-songs, accompanied by knee slaps and s eyes gesture.

5 ( +5 / -0 )

Eh, the kind of stuff that passes as racist these days is mild af.

2 ( +4 / -2 )

Login to leave a comment

Facebook users

Use your Facebook account to login or register with JapanToday. By doing so, you will also receive an email inviting you to receive our news alerts.

Facebook Connect

Login with your JapanToday account

User registration

Articles, Offers & Useful Resources

A mix of what's trending on our other sites