Kokuhaku. So much more than a simple word, this two-kanji phrase has the power to start a new exciting life for you — or, sadly, put a period to your hopes and dreams of getting that special someone’s interest. Kokuhaku (告白) in Japanese literally means a “confession,” but not the one you’d share with a priest. No, the other one you’d rather whisper into someone’s ear, preferably in a romantic setting. If you’ve lived in Japan for some time now or have watched enough movies and anime, you’d know that informing someone of your attraction to them before asking them out is a common thing here, even among adults.
If you have a crush on someone yourself and can’t wait to break the news to them, here are some useful tips and expressions that will help you tell your Japanese dreamboat how you feel, and hopefully, get them to say the same!
Love takes time… and proper wording
The part of the whole confession-making process that makes most people (in any language) nervous is what words to use to convey your feelings. Let’s start with the basics.
Hitomebore (一目惚れ) means “to fall in love at first sight” and might sound like a proper way to express your feelings toward someone, especially if you’re actually honest about falling in love instantly. (Does this happen in real life?!) However, according to most of my Japanese male friends, it actually seems to have the opposite effect with the guys. I asked as many Japanese guys as I could (I lost count after 20), and the general consensus was that, unless you two had been friends for a while, this word feels cliché. It is not recommendable to use it when you’re first expressing your love to someone, but if you two get in a relationship, by all means, tell them this later. They will be happy to hear it!
Click here to read more.
- External Link