Japan Today

Voices
in
Japan

have your say

Would you rather see a movie that is not in your native language, with subtitles or dubbed into your own language?

25 Comments

©2024 GPlusMedia Inc.

25 Comments
Login to comment

Subtitles. Dubbing us awful.

19 ( +19 / -0 )

Subtitles.

13 ( +14 / -1 )

Subtitles

13 ( +13 / -0 )

Subtitles.

12 ( +12 / -0 )

Subtitles. Dubbing is the bane of all film and TV actors, who should be heard as they intended. I would never want to see “Seven Samurai” dubbed, nor understand why someone would watch “Poirot” without hearing David Suchet’s voice, instead preferring some “voice actor” put their interpretation on a character. Let them stick to anime and commercials.

14 ( +15 / -1 )

Live action, almost always subtitled, though some (like some old Jackie Chan films) are absolutely hilarious with their (intentionally?) atrocious dubbing. For animation, I also prefer subbed, though there have been some decent dubs and less mismatching of dialogue and mouth shaping.

7 ( +7 / -0 )

Subtitles. Dubbing is awful.

9 ( +9 / -0 )

Subtitles BUT if it is animated, then dubbing.

2 ( +4 / -2 )

Subtitles BUT if it is animated, then dubbing.

"Hey Mei, I just saw a Toadarow"

Dubbing? No thanks. Not after once having to sit through a dubbed version of Totoro into American English.

7 ( +7 / -0 )

As for me the original is of course preferred, and then only subtitled in the rare case that it is in a language I don’t understand sufficiently.

2 ( +3 / -1 )

When I was in Italy it was always amusing listening to John Wayne speaking Italian. No longer the tough guy.

5 ( +5 / -0 )

Subtitles! Always substitutes.

Dubbed movies are just weird.

And weirder and weird, Japanese voices from western movies dubbed into Japanese. Cringie as f...

8 ( +8 / -0 )

C3P0 dubbed in Japanese is just hysterical.

どうしたのルークさん?ラムカレーを食べないの?

3 ( +3 / -0 )

Unless it's an animated movie, subtitles. Dubbed movies, especially for live action is always off in that the voice doesn't quite match the character and neither do the movements of the mouth. It's very distracting.

4 ( +4 / -0 )

Everything I watch is subtitled. Being deaf makes that necessary, even for old cartoons. But, you get used to it. I am, however, aware of the dubbing issues; they existed before I lost my hearing. Dubbing sucks, especially when you have to read lips.

6 ( +6 / -0 )

Ah_so, you nailed it! Literally a family inside joke about that line!

2 ( +2 / -0 )

Elvis's nihongo line: What's the matter, Mr Luke? Aren't you having lamb curry?

2 ( +2 / -0 )

Ah_so, you nailed it! Literally a family inside joke about that line!

Indeed. If only lived in Osaka!

1 ( +1 / -0 )

Subtitles, I love hearing foreign languages, regardless of what language they are.

3 ( +3 / -0 )

Yep, agree with nearly everyone here. Subbed not dubbed.

0 ( +0 / -0 )

Subtitles

0 ( +0 / -0 )

Subtitles, hands down.

0 ( +0 / -0 )

It depends if it's a kung fu joint or not.

Kung Fu flicks MUST be dubbed.

Anything else, subbed.

0 ( +0 / -0 )

Subtitles, 100%

0 ( +0 / -0 )

Login to leave a comment

Facebook users

Use your Facebook account to login or register with JapanToday. By doing so, you will also receive an email inviting you to receive our news alerts.

Facebook Connect

Login with your JapanToday account

User registration

Articles, Offers & Useful Resources

A mix of what's trending on our other sites