Photo: KAMASAMI KONG
picture of the day

Sign of the times

12 Comments

This sign on the pillar of a building in Hiroo, Tokyo, has a message for dog owners.

© Japan Today

©2018 GPlusMedia Inc.

12 Comments
Login to comment

I think a silhouette of a toy poodle with ribbons in a dog buggy would be more appropriate for Hiroo.

4 ( +4 / -0 )

sigh With all the modern technology at our fingertips, including basic online translate, there is no excuse for this is there?

I just typed do not let your dog piss here translate into Japanese into the searchbox, and got あなたの犬はここに小便をさせてはいけません. Is that as rubbish a translation as the one in the photo? It took me under a minute.

4 ( +4 / -0 )

I just typed do not let your dog piss here translate into Japanese into the searchbox, and got あなたの犬はここに小便をさせてはいけません. Is that as rubbish a translation as the one in the photo? It took me under a minute.

It's actually a decent translation, direct and in correct grammatical structure. It's not something you would actually write on a sign in Japanese though. The あなたの would be left off the start.

But don't think that all translation is equal. It's much harder for a translator to go from Japanese to English without context than the other way around. The translation from the image is plausible as something that came out of Google. When trying to translate from Japanese to English, usually assumptions have to be made due to a missing subject, and/or verb conjugations that can be translated differently depending on the context. As such, Japanese - English machine translation is usually somewhat of word salad. English - Japanese is easier, but ends up wordy. For example, the あなたの part of the above translation could/should/would be left out.

5 ( +5 / -0 )

I love it! I love dogs, but please don't use my house, car or the playground toys my kids play with as your dog's toilet. There are so many dogs where I live I wonder how much dog pee and poop is left out as a health hazard.

1 ( +1 / -0 )

Are they taking the piss with this sign?

2 ( +2 / -0 )

If the sign is in the street, then what are dog owners supposed to do? If there were a few more trees around in Tokyo streets, it wouldn't be a problem. And most dog owners that I see use a water spray after their dogs.

2 ( +2 / -0 )

Poop and scoop, ok. But you can't ask dogs not to pee in the streets. They're not people!

Love the sign though. These kind of translations keep me so entertained!

3 ( +3 / -0 )

Wow! Are dog owners in Hiroo particularly short?

1 ( +1 / -0 )

"Do not piss dogs around here"

Bwa ha ha ha ha ha ha ha

How about don't piss off dogs around here?

4 ( +4 / -0 )

The dog in the illustration has just done a solid piss, or walked past a Hershey's Kiss.

3 ( +3 / -0 )

"Japlish" lives on!

0 ( +0 / -0 )

The Japanese seems a bit off, too.

犬のおしっこはしないで下さい = (literally) Do not do dog piss, or Do not piss dogs.

The English is an accurate translation of the strange Japanese.

Should be 犬におしっこはさせないで下さい.

1 ( +1 / -0 )

Login to leave a comment

Facebook users

Use your Facebook account to login or register with JapanToday. By doing so, you will also receive an email inviting you to receive our news alerts.

Facebook Connect

Login with your JapanToday account

User registration

Articles, Offers & Useful Resources

A mix of what's trending on our other sites