Japan Today

Twigleaf comments

Posted in: Abe going to Pearl Harbor for remembrance, not for apology: gov't See in context

Actually the word being used most in the Japanese press is "wakai," which usually translates as "reconciliation."

In this particular quote Suga said the visit is for "irei." I like the translation of "remembrance" of the war dead better than the direct translation of "consoling their souls."

Elsewhere Abe and Suga have said the visit will show the value of "wakai" or reconciliation.

0 ( +0 / -0 )

Recent Comments


Articles, Offers & Useful Resources

A mix of what's trending on our other sites

©2024 GPlusMedia Inc.